No exact translation found for كبح جماح التضخم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic كبح جماح التضخم

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Industrial production in India rose and inflation was subdued, but the fiscal deficit remained high.
    وارتفع الإنتاج الصناعي في الهند وتم كبح جماح التضخم، بيد أن العجز المالي ظل مرتفعا.
  • In recent years, inflation in the region has, by historical standards, been subdued (see figure III).
    وفي السنوات الأخيرة جرى، بالمعايـير التاريخية، كبح جماح التضخم في المنطقة (انظر الشكل الثالث).
  • Inflation remained subdued despite the strength of the economic rebound and currencies stabilized, helping to sustain a gradual return of confidence in the region.
    واستمر كبح جماح التضخم رغم قوة الانتعاش الاقتصادي واستقرت العملات، مما مهد السبيل لاستعادة الثقة تدريجيا في المنطقة.
  • Indeed, the Chinese government cannot hold down inflationwhile maintaining a stable value for the renminbi.
    والواقع أن الحكومة الصينية غير قادرة على كبح جماح التضخم فيحين تحافظ في الوقت نفسه على ثبات قيمة الرنمينبي.
  • The $5 billion national budget approved by the National Assembly on 27 January prioritized the war effort, economic revival and control of inflation.
    وأعطت الميزانية الوطنية البالغة 5 بلايين دولار والتي اعتمدتها الجمعية الوطنية في 27 كانون الثاني/ يناير، الأولوية للمجهود الحربي، والإنعاش الاقتصادي، وكبح جماح التضخم.
  • 1.1 All countries must realize that the mobilization of domestic resources for development calls for a supportive environment in which sound macroeconomic policies are applied (stabilization of public finance, control of inflation, use of effective and efficient mechanisms for the distribution of public expenditure) and favourable conditions in which the private sector can grow.
    ينبغي أن تسلم جميع البلدان بأن تعبئة الموارد الوطنية من أجل التنمية تتطلب تهيئة أجواء مواتية تتسم، على وجه الخصوص، بوجود سياسات جيدة على صعيد الاقتصاد الكلي (سلامة المالية العامة، وكبح جماح التضخم، وإقامة آليات تتسم بالفعالية والكفاءة لتوزيع مصروفات الدولة، وما إلى ذلك)، فضلا عن تهيئة الظروف المواتية لتوسع القطاع الخاص وإتاحة الحيز الكافي لهذا التوسع.
  • While moderating inflation and exercising fiscal prudence as sensible macroeconomic policy objectives are not subject to dispute, there are concerns that, in practice, countries may have emphasized these objectives at the cost of considering other dimensions of macroeconomic stability.
    وإذا كان كبح جماح التضخم وحُسن التصرف في النواحي المالية ليسا محل نزاع بوصفهما غايتين رصينتين من غايات سياسات الاقتصاد الكلي، فإن ثمة دواعي للانشغال من أن البلدان ربما تكون قد شددت في التطبيق العملي، على تلك الغايات على حساب إيلاء الاعتبار للأبعاد الأخرى لاستقرار الاقتصاد الكلي.
  • Downside risks include fiscal destabilization resultingfrom a failure to rein in deficits, inflation and withdrawal ofcentral bank autonomy, and loss of confidence in the dollar, whichcontinues to be the reserve currency for the globaleconomy.
    ذلك أن مخاطر الجانب السلبي تشتمل على زعزعة الاستقرار المالينتيجة للفشل في كبح جماح العجز، والتضخم والتراجع عن استقلال البنوكالمركزية، وفقدان الثقة في الدولار، الذي ما زال يستخدم كعملةاحتياطية للاقتصاد العالمي.
  • As a result, the Chinese will be able to allow the renminbito rise substantially against the dollar if they want to raise itsoverall global value in order to decrease China’s portfolio riskand rein in inflationary pressure.
    ونتيجة لهذا فسوف يكون بوسع الصينيين أن يسمحوا لقيمةالرنمينبي بالارتفاع بشكل كبير في مقابل الدولار إذا كانوا راغبين فيرفع قيمته العالمية الإجمالية من أجل خفض المخاطر التي تتعرض لهاالحافظة الصينية وكبح جماح الضغوط التضخمية.
  • Inflation was held in check in most cases, and the same was true for public deficits, owing to appropriate financial and economic policies.
    كما أن التضخم كبح جماحه في معظم الحالات، وينطبق نفس القول على ميزانيات العجز، بفضل اتباع سياسات مالية واقتصادية مناسبة.